Vibrato - traduction vers allemand
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

Vibrato - traduction vers allemand

REGULAR, PULSATING CHANGE OF PITCH IN MUSIC
Vibratto
  • effect pedal]], played on [[electric guitar]].
  • access-date=November 16, 2012}}</ref>

Vibrato         
n. vibrato, tremulous effect (Music)
vibrato      
n. Vibrato (Musik: bebend)

Définition

vibrato
(vibratos)
Vibrato is a rapidly repeated slight change in the pitch of a musical note. Singers and musicians use vibrato to make the music sound more emotional.
I encourage oboe and clarinet players to use plenty of vibrato.
N-VAR

Wikipédia

Vibrato

Vibrato (Italian, from past participle of "vibrare", to vibrate) is a musical effect consisting of a regular, pulsating change of pitch. It is used to add expression to vocal and instrumental music. Vibrato is typically characterised in terms of two factors: the amount of pitch variation ("extent of vibrato") and the speed with which the pitch is varied ("rate of vibrato").

In singing it can occur spontaneously through variations in the larynx. The vibrato of a string instrument and wind instrument is an imitation of that vocal function.

Exemples du corpus de texte pour Vibrato
1. Da finden sich schon Hinweise auf das "italienische Tremolo", auf das moderne Vibrato.
2. Mirgit Minichmayr spielt ihre Polly wunderbar rotzig und zart zugleich, Katrin Sass liefert als Mrs Peachum eine tolle Slapstickeinlage und die Spelunkenjenny und Lucy geben ihre Songs mit schrägem Vibrato zum Besten.
3. Hans–Klaus Jungheinrich denkt an die nun achtzigjährige Anneliese Rothenberger und ihre "feine, scharf fokussierte, im engen Vibrato leicht flimmernde und damit ihre drahtartige Härte um eine Winzigkeit ins Samtige wirken lassende Sopranstimme". In Times mager mokiert sich Elke Buhr über die sich verbreitende Praxis der "Listening Sessions". Gemeldet wird, dass einige Schauspieler und Publizisten eine Initiative zur Verleihung eines "Berliner Heinrich–Heine–Preises für Peter Handke" ins Leben gerufen haben.
4. Max Greger, der ursprünglich als Jazzsaxophonist in amerikanischen Offizierskasinos in Deutschland startete, nimmt den Faden auf, lässt Swingmeister Tommy Dorsey und Duke Ellington aufleben ("Satin Doll"), und es wird rasch deutlich, dass sich die Herren heute Abend neben dem Ruhm vor allem auf eines verlassen können: die Klasse der SWR–Bigband, die mit 17 Musikern und eherner Routine den musikalischen Background lieferte, die den alten Herren das scheinbar mühelose Schweben und Schwelgen in Erinnerungen erleichterte.Sie machen es sich ja durchaus nicht leicht: Max Greger bekommt im Sax–Solo zu Ellingtons "In A Sentimental Mood" ein hörenswertes Vibrato hin, wenn er auch beim Party–Fetzer "Tequila!" anschließend konsequent den Einsatz versemmelt.